Resumen
Intralingual adjustment consider identifying sociopragmatic equivalences between the source and target community. The objective of this article is to describe the intralingual adjustment process to Colombian Spanish, as well as the appearance validity of the Phonetic-Ponological Assessment Test. To this end, a team of expert speech-language pathologists was formed for the three phases of intralingual adjustment, using a mixed-language design. The adjustment criteria were obtained from the compilation, adjustments, and approval of a team comprised of five speech-language pathologists from different regions of Colombia, a speech-language pathologist with a Master’s degree in Linguistics and a PhD in Education, two speechlanguage pathologists with expertise in speech sounds, and the principal author of the test. Most of the items analyzed achieved an inter-rater agreement percentage greater than 80%, and for those that did not, adjustments were made to reflect linguistic equivalences. The appearance validity phase was satisfactory, and the intralingual adjustment process was considered successful, highlighting the importance of adapting tests that, despite being in the same language, present cultural particularities that warrant adjustment.
| Título traducido de la contribución | Ajuste intralingual y validez de apariencia de la Prueba de Evaluación Fonético-Fonológica-PEFF al español colombiano |
|---|---|
| Idioma original | Inglés estadounidense |
| Número de artículo | e102578 |
| Publicación | Revista de Investigacion en Logopedia |
| Volumen | 16 |
| N.º | 1 |
| DOI | |
| Estado | Publicada - ene. 2026 |
Áreas temáticas de ASJC Scopus
- Lengua y lingüística
- Habla y oído
Huella
Profundice en los temas de investigación de 'Ajuste intralingual y validez de apariencia de la Prueba de Evaluación Fonético-Fonológica-PEFF al español colombiano'. En conjunto forman una huella única.Citar esto
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver