Hacia una caracterización de los traductores e intérpretes en Colombia

Título traducido de la contribución: Characterizing translators and interpreters in Colombia

John Jairo Giraldo-Ortiz, Sandra Bibiana Clavijo-Olmos, Constanza Malavert-Chávez, Bibiana Salazar-Giraldo, Camilo Sarmiento-Jaramillo

Producción científica: Contribución a una revistaArtículorevisión exhaustiva

1 Cita (Scopus)

Resumen

El objetivo principal de este estudio, de carácter exploratorio, metodología cuantitativa y enfoque descriptivo, fue realizar una caracterización de los traductores e intérpretes en Colombia. Se trata de un estudio que, junto con otros, servirá de base para que profesionales, agremiaciones y entidades gubernamentales tengan elementos para la definición de estrategias que les permitan a estos profesionales ser más competitivos en los contextos local y global. Para lo anterior, se contó con una muestra de 98 participantes de diferentes nacionalidades en el ejercicio de la profesión en Colombia, quienes respondieron una encuesta vía web. Entre los hallazgos se encuentran que la mayoría de quienes ejercen la profesión son mujeres, con edades entre 30 y 40 años, en modalidad de trabajo freelance, con residencia principalmente en Bogotá y Medellín, con formación superior en otras áreas de conocimiento, se dedican principalmente a la traducción científico-técnica, en su mayoría desconocen y por ende no aplican normas para el aseguramiento de la calidad de los servicios, y suelen desempeñar actividades complementarias como la docencia de traducción o lenguas extranjeras, la edición o la corrección de estilo. Estos hallazgos sugieren la necesidad de trabajar en la eliminación de por lo menos tres grandes riesgos que afectan localmente a la profesión, a saber: a) la escasa oferta de programas de profesionalización y formación continua; b) la baja cobertura del servicio, y c) la poca cultura de agremiación.
Título traducido de la contribuciónCharacterizing translators and interpreters in Colombia
Idioma originalEspañol
Páginas (desde-hasta)695-712
Número de páginas18
PublicaciónIkala, revista de lenguaje y cultura
Volumen25
N.º3
DOI
EstadoPublicada - sep. 1 2020

Áreas temáticas de ASJC Scopus

  • Lengua y lingüística
  • Educación
  • Lingüística y lenguaje

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Characterizing translators and interpreters in Colombia'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto