Desarrollo de guías para adaptar cuestionarios dentro de una misma lengua en otra cultura

Translated title of the contribution: Developing guidelines for adapting questionnaires into the same language in another culture

Pablo Vallejo-Medina, Mayra Gómez-Lugo, Laurent Marchal-Bertrand, Alejandro Saavedra-Roa, Franklin Soler, Alexandra Morales

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

21 Scopus citations

Abstract

The adaptation of a test from a language into that same language in another culture is common; however, there are no clear guidelines for this process. The objective was to adapt a protocol providing some guidelines for adapting questionnaires from one language to the same language. A total of eight experts supported the adaption process and 825 participants from Spain and Colombia were evaluated in this study. Participants answered the brief version of the Sexual Assertiveness Scale, the Sexual Opinion Survey, the Massachusetts General Hospital-Sexual Functioning Questionnaire and the Sexuality Scale. The adaptation was made following some guidelines which have already been published. The results showed a strong partial invariance between countries. DIF analysis also replied this partial invariant form and adequate psychometric properties; guidelines to adapt questionnaires into same language in other cultures are presented. Therefore, the adaptation process - in the absence of further evidence - could be effective.

Translated title of the contributionDeveloping guidelines for adapting questionnaires into the same language in another culture
Original languageSpanish
Pages (from-to)159-172
Number of pages14
JournalTerapia Psicologica
Volume35
Issue number2
DOIs
StatePublished - Jul 2017

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Clinical Psychology
  • Psychiatry and Mental health

Fingerprint Dive into the research topics of 'Developing guidelines for adapting questionnaires into the same language in another culture'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this